Вердикт Апелляционного Жюри VI синхронного турнира "Кубок городов"
Состав Апелляционного Жюри:
Игорь Мальский
Денис Мамонтов
Роман Немучинский
ВЕРДИКТ АПЕЛЛЯЦИОННОГО ЖЮРИ VI КУБКА ГОРОДОВ
ИМ - Игорь Мальский,
ДМ - Денис Мамонтов,
РН - Роман Немучинский
======================================================================
Снять 7
как обладатель экземпляpа указанного источника вынужден сообщить, что
в вопpосе имеет место неоднокpатное гpубое искажение текста источника,
а именно:
а) слова "ВОДЫ" и "ВОДКА" в статье "Водь", pасположенной на указан-
ных стpаницах, в отношении этого наpода не употpебляются вообще. Сам
наpод фигуpиpует в статье только под названием "Водь" и указывается
его самоназвание - "вадьялайн".
б) женщины наpода "водь" в указанной статье называются только словом
"вожанки" (оно, кстати, было озвучено игpоком нашей команды после
объявления автоpского ответа на вопpос) и никак иначе.
в) даже если женщины-вожанки и составляют 50 % общей численности
наpода "водь", то в статье нигде не сказано, что эта пpопоpция
соблюдается и в деp.Куpовицы. Более того, в статье эта деpевня указана
сpеди деpевень со смешанным водско-ижоpским населением. Даже если
ижоpцы составляют лишь 10 % населения деpевни, то вожанки не могут
составлять более 45 %.
г) никогда не слышал, чтобы какой-то наpод мог отличаться от
кого-либо\чего-либо химическим составом. В связи с вышеизложенным
тpебуем данный вопpос снять.
Снять 7
Основание: женщины народа водь НИКОГДА не назывались ни водками, ни
водянками. Их официальное название - вожанки (см., например, вот
здесь: www.ethnos.sbor.ru/Pages/k_dress.htm, а также вот здесь:
www.culture.pskov.ru/docs/region/kondrat.htm ). Даже кондитерская
фабрика в тех краях называется "Вожанка". Знание этого факта
существенно помешало нам взять вопрос, потому что идея с народом водь
была отсечена нами как ложный след. Кстати, и множественное число от
слова "вод" обычно образуется иначе: "вожане", а не "воды" (см.
например, ailant.komi.ru/info/narod/vod.html, и таких источников тоже
можно привести немало).
К сожалению, нам не удалось найти источник, приводимый автором
вопроса. Однако, проконсультировавшись со специалистами-этнографами,
мы получили в ответ глубокое недоумение по поводу профессиональной
компетентности редактора упомянутого издания. Мы понимаем, что эту
ситуацию очень хочется списать на конфликт источников, однако очень
просим, если у АЖ найдется немного времени, проверить указанный нами
факт. Потому что, насколько мы смогли установить, если в "Народах
России" действительно содержится такое указание, то это, скорее всего,
ошибка или опечатка.
Просим снять вопрос как некорректный.
Литература
-------------
1. Справочник личных имен народов РСФСР. - М., Русский язык,
1987.
2. Словарь русских личных имен. - М., Школа-пресс, 1995.
Отклонить (2:1) За - ИМ, ДМ, Против - РН.
АЖ согласно с тем, что женщины народа водь не называются водками,
однако один из членов АЖ считает, что оборот "вернее _было бы_
называть" не указывает на то, что "водки" - их безусловно верное
название, а содержит косвенную отсылку к авторскому мнению.
======================================================================
Зачёт 11
Склонять
Фраза "Пришел Голова к Голове, стукнул Голова головой Голову по
голове; от удара головой Головы по голове у Головы на голове вскочила
шишка" иллюстрирует пример склонения существительного в русском языке,
в частности, слова "голова". Действием, в данном случае, является как
"склонять", так и "склонять голову", ибо действие в русском языке -
это, в первую очередь, глагол.
Автор вопроса только что "склонял", альтернатива - склонял слово
"голова". Какое именно действие из упомянутых вы имели в виду, мы
знать не в состоянии. Далее приводится ситуация склонения головы
актёром, но (!) в формулировке вопроса: "Ответьте абсолютно точно, о
каком действии идёт речь" не подчёркнуто какое именно действие вы от
нас требуете в ответе: то, что проделано автором вопроса (склонение)
или то, что проделано актёром (склонение головы), и предполагает как
ответ (действие) "склонять", ибо сее действие упоминалось в вопросе,
так и ответ (действие) "склонять голову", также упомянутое в вопросе.
Команда выбрала первый вариант, руководствуясь правилами русского
языка, а также формулировкой вопроса.
Отклонить (0:3).
АЖ отмечает, что и автором вопроса, и чтецом было проделано именно
склонение головы. Также в вопросе указана степень конкретизации.
======================================================================
Зачёт 16
Фолклендские о-ва
Согласно источнику, опубликованному в вашем вопросе
(http://www.rsssf.com/tablesi/islandgames.html), сборная Фолклендских
о-в также принимает участие в упомянутых "Островных играх". Странно
уже то, что сборная принимает участие в играх, несмотря на абсолютно
иное географическое положение, а именно: острова располагаются в ином
полушарии, нежели остальные упомянутые в вопросе острова и их сборные
(можно провести параллель, например, со сборной Украины, которая вдруг
стала бы принимать участие в Кубке Центральной Америки). Мы
предполагаем, что дословное знание игроков не является изюминкой этого
вопроса, и автор вопроса не рассчитывал, что кто-то может отсечь
Фолклендские о-ва в угоду Гибралтара только на основании подобных
знаний, и полагаем, что проникли в логику вопроса, тем более, что мы
вправе предположить, что упомянутые в вопросе фамилии являются
фамилиями игроков сборной Фолклендских островов, ибо расположение
островов вблизи Аргентины, а также исторические справки (острова
находились под контролем Аргентины и, как следствие, фамилии жителей
могут быть "размешаны" латино-американским) вполне это подтверждают.
Отклонить (0:3).
Апеллянты не привели доказательств игры в сборной Фолклендских
островов упомянутых в вопросе игроков. Ответ тянет максимум на
неотсекаемый ложный след, причём неотсекаемость под вопросом.
======================================================================
Снять 17
Обращаем внимание АЖ на то, что русское слово "Адам" вовсе не является
_переводом_ татарского "Адэм". Аналогично и "Ева" вовсе не является
_переводом_ татарского слова "Хава".
И Адам, и Адэм - это национальные (русский и татарский соответственно)
варианты известного во многих языках имени Adam, значение которого
восходит к древнееврейскому "человек" ("человек из красной глины")
([1], с. 27; [2], с. 419). Считать их _переводом_ друг друга никак
нельзя.
Аналогично и Ева, и Хава - это национальные (русский и татарский
соответственно) варианты известного во многих языках женского имени,
значение которого восходит к древнееврейскому hawwa - "жизнь,
жизненная" ([1], с. 474; [2], с. 565). Считать их _переводом_ друг
друга тоже никак нельзя.
Подчеркнем, что нормативный словарь-справочник [1], официально
рекомендованный как практическое пособие для работников органов ЗАГС,
говорит именно о _вариантах_ имен, а не об их переводах, и поясняет
это многочисленными примерами (с. 15 и далее).
Мы тоже приведем достаточно наглядный пример. Русское имя Федор
является вариантом греческого Theodoros, но отнюдь не переводом -
переводом будет словосочетание "божий дар".
Итак, в вопросе содержится грубая ошибка, сильно мешающая его взятию.
Отклонить (0:3).
Переводом с одного языка на другой является не только изложение
смыслового значения слов, но и любая передача текста или устной речи
средствами другого языка, в т.ч. при помощи алфавита и произношения.
Таким образом, татарские варианты имен относительно их русских
вариантов в словаре-справочнике именно переведены.
======================================================================
Зачет 24
ветеринарный врач
Мы просим засчитать ответ "ветеринарный врач" по следующим причинам:
1. Согласно требованиям зоотехники при случке домашних
сельскохозяйственных животных, а тем более - при разведении
племенных лошадей, обязательно присутствие ветеринарного врача или
зоотехника.
2. Вопрос формулируется с вопросительным словом "кто"? Ответ с
указанием человека наиболее уместен в таком контексте.
3. Вопрос не содержит логики для отсечения ответов типа
"ветеринарный врач", "зоотехник", "специальный работник конезавода".
Отклонить (0:3).
Апеллянты не привели доказательств присутствия ветеринарного врача при
всех этих происшествиях. Особенно в явно случайном эпизоде случки с
крыши сарая. Утверждение, что на вопрос "кто" наиболее уместен ответ с
упоминанием человека, остаётся на совести апеллянтов.
======================================================================
Зачет 24
карлинковый пони
Карлинковый пони - это конечно в чем-то тавтология, подходящая под
критерий "два слова", смысл же сводится к ответу "пони". Мы считаем,
что по смыслу "пони" является корректным. Он свидетельствует о
проникновении команды в логику вопроса, а то, что самец оплодотворяет
самку, а на наоборот - довольно известно.
Зачесть (3:0).
По желанию редакторов и учитывая, что этот ответ почему-то
отсутствовал в изначальном списке спорных АЖ сочло возможным зачесть
его.
======================================================================
Зачет 24
Самец осла
Считаем наш ответ дуальным, т.к. описанные в вопросе меры и
приспособления могут применяться и для покрытия кобылы ослом, что
является более распростаненной процедурой, чем скрещивание лошади и
пони. Вопрос не содержит четких отсечек, которые бы позволили выделить
какую-либо одну из равнозначных версий: "на одной конеферме...", "в
другой раз...", "кроме того, в ряде случаев...". Более того, самый
живописный случай, в котором в качестве трамплина любви использовалась
крыша, отсутствует в той ветке форума, которую автор приводит в
качестве источника информации.
Отклонить (0:3).
Апеллянты не привели доказательств наличия аналогичных случаев с
участием самца осла. Кроме того, как справедливо указали апеллянты,
случка осла с кобылой является распространённым явлением, по-видимому
с хорошо отработанной технологией и не вызывающим таких сложностей.
======================================================================
Зачет 28
ОМ
1. Слово "ОМ" является мантрой ("настоящей мантрой") (см., например:
Свами Вивекананда, "Бхакти-Йога", Глава 7
http://www.orlov-yoga.com/Vivekananda/BhaktiYoga/Bhakti7.htm Свами
Шивананда "Джапа-Йога. Медицация на ОМ" итд)
2. В авторском ответе не сказано, что приведенные мантры "Харе-Кришна"
итд - это полный список, приведенный в источнике
3. В авторском комментарии к вопросу приведена цитата из источника
"только настоящая мантра способна оказать на человека благотворное
воздействие"...
Вывод: слово "ОМ" удовлетворьяет критериям, поставленным в вопросе и,
тем самым, явльяецья правильным (дуальным) ответом.
Зачесть (3:0).
В существующей редакции под условия вопроса за исключением метки
подходит абсолютно любая мантра. Учитывая расширенный редакторами
зачёт (в источнике было только "Харе Кришна"), АЖ приняло решение
такие ответы засчитывать.
======================================================================
Зачет 28
Ом мани падме хум
"Ом мани падме хум" - также несомненная мантра, повторение которой по
замыслу должно благотворно сказываться на Вашем развитии, в отличие от
"Пепси-колы". Надеемся, в замыслы организаторов Кубка Городов не
входило выяснение мировоззренческих вопросов, например, какая мантра
более настоящая.
Зачесть (3:0).
В существующей редакции под условия вопроса за исключением метки
подходит абсолютно любая мантра. Учитывая расширенный редакторами
зачёт (в источнике было только "Харе Кришна"), АЖ приняло решение
такие ответы засчитывать.
======================================================================
Снять 30
имя человека, являвшегося пpезидентом Египта с 1956г., обозначает
"кpасивый" ["Системы личных имен у наpодов миpа" М., 1989, с.54],
"кpасота, совеpшенство"[Гафуpов А."Имя и истоpия" М., 1987, c.143], а
также "миловидность, пpивлекательность" [Баpанов Х.К."Аpабско-pусский
словаpь" М., 1976, c.139]. Веpблюд по-аpабски обозначается дpугим
словом, отличающимся от указанного имени тем, что в имени втоpая
гласная - долгая [Гафуpов А."Имя и истоpия" М., 1987, c.143], а в
слове, означающем веpблюд - кpаткая [Баpанов Х.К."Аpабско-pусский
словаpь" М., 1976, c.140]. Это два РАЗHЫХ слова, следовательно, в
вопpосе содеpжится дезинфоpмация, за что его (вопpос) следует снять.
Возможна, данную ошибку допустил не автоp вопpоса, а автоp источника.
Hо за качество источников должен отвечать автоp вопpоса, а не игpоки.
К тому же стиль pаботы указанного автоpа с источниками (см. мою
апелляцию к вопpосу ¦7) вызывает подозpение, что и данная ошибка могла
возникнуть в pезультате искажения источника автоpом вопpоса. Считаю
нужным отметить, что в комментаpии к вопpосу ¦30 допущена еще одна
неточность: веpблюд назвается "гамаль" не по-аpабски, а на каиpском
диалекте аpабского, ибо обще-аpабское ДЖ в каиpском диалекте
пpоизносится Г ["Системы личных имен у наpодов миpа" М., 1989, с.49;
Hansen K."Egypt Handbook" 1990, p.122]. Hа литеpатуpном аpабском
веpблюд называется "джамаль" [Баpанов Х.К."Аpабско- pусский словаpь"
М., 1976, c.140], а тезки упомянутого пpезидента Египта в дpугих
аpабских стpанах (кpоме pазве что Судана) носят имя "Джамаль"["Системы
личных имен у наpодов миpа" М., 1989, с.49] (с долгой втоpой
А)[Гафуpов А."Имя и истоpия" М., 1987, c.143].
Удовлетворить (3:0).
Мнение специалистов по арабскому языку, запрошенное АЖ, полностью
подтвердило аргументацию апеллянтов: имя ГамАаль ("Красавец") и
название животного "гАмаль" - два разных слова."
======================================================================
Зачет 30
Турции
Мы считаем наш ответ правильным, т.к. проникли в логику автора вопроса
и, в качестве требуемого в вопросе президента, выбрали Мустафу Кемаля
Ататюрка, с 1923 года четырежды избиравшегося президентом Турции.
Слово "Кемаль" является именем, данным ему в годы учебы в Салоникском
начальном военном учебном заведении.
В связи со снятием вопроса не рассматривалась.
Зачет 30
Турции
Вопрос 30 - имеет дуаль так как Кемаль Ата-Тюрк президент Турецкой
республики с 1923 г. Имя "Кемаль" - верблюд.Это турецкая форма
арабская форма- Гамаль
В связи со снятием вопроса не рассматривалась.
======================================================================
Снять 35
Согласно тексту вопроса "местное наименование этой территории, также
являющееся искажением оригинала, лишь одной буквой отличается от
названия самого государства". Согласно же информации опубликованной в
газете "Первое сентября"
(http://geo.1september.ru/article.php?ID=200303805): "В этом языке нет
звука <г> и некоторых других (в этом нет ничего удивительного: у
японцев нет звука <л>, у филиппинцев - <ф>), поэтому имя Гилберт
произносится островитянами как Кирибати, по той же причине остров
Рождества (Кристмас по-английски) называется в этой стране
Киритимати."
Опять-таки название Kiritimati как второе название о-ва Рождества
встречается во многих англоязычных источниках, например, в
авторитетной энциклопедии The Columbia Encyclopedia
(http://www.bartleby.com/65/ki/Kiritima.html)
Из всего вышеперечисленного следует, что названия территории и
государства отличаются гораздо больше чем одной буквой. Поиск в сети
названия "Киримати" дает в Яндексе всего две ссылки, одна из которых
содержит элементарную описку. Просим снять вопрос как содержащий
фактическую ошибку.
Снять 35
Данный вопрос содержит две существенные фактические ошибки.
1. Согласно энциклопедии "Британника" (статьи Kiritimati Atoll и
Kiribati) [1,2], указанный в вопросе Остров Рождества (Christmas
Atoll) носит название Kiritimati, а никак не Киримати или Kirimati.
Таким образом, утверждение в вопросе "местное наименование этой
территории, также являющееся искажением оригинала, лишь одной буквой
отличается от названия самого государства", а также ответ "Киримати"
являются некорректными. Информация в "Британнике" также подтверждается
поиском в системе www.google.com [3,4]: поиск на слово Kiritimati дает
около 24,600 ссылок (включая сайты серьёзных энциклопедий, словарей и
официальных организаций, таких как НАСА), а поиск на слово Kirimati
дает лишь 795 ссылок, многие из которых являются явно ошибочными.
2. Согласно энциклопедии "Британника" (статья Kiribati) [2], в языке
микронезийцев, населяющих страну Kiribati (включая бОльшую часть
населения атолла Kiritimati), ЕСТЬ звук "с" ("эс"), причём
буквосочетание "ti" произносится именно как "с" или "си". Вот цитата
из "Британники" [2]:
The people are Micronesian and speak a single language, which has 13
sounds; "ti" is pronounced as "s" or "see"; thus Kiribati, pronounced
"Kiri-bas", is the local rendition of ?Gilberts."
Аналогичная информация содержится также на официальном сайте страны
Kiribati [5]:
The Country: Kiribati (pronounced Kiribas) consists of 33 low lying
coral atolls.
Та же информация (произношение на местном языке слова Kiribati как
"Кирибас") содержится и на множестве других заслуживающих доверия
сайтов [6]. Аналогично, название Kiritimati произносится на местном
языке как "Кирисмас". Например, сайт НАСА [7] утверждает:
Pronounced "Ki-ris-mas", Kiritimati Island has a large infilled lagoon
that gives it the largest land area (125 square miles, 321 square km)
of any atoll in the world.
Эти данные абсолютно противоречят информации в вопросе ("Назовите эту
территорию на местном языке, в котором, кстати, нет звука "с".") и
ответу "Киримати".
На основании вышеизложенного, просим снять вопрос 35 как
некорректный.
Источники:
1. Энциклопедии "Британника" (CD-версия, 2002), статья Kiritimati
Atoll.
2. Энциклопедии "Британника" (CD-версия, 2002), статья Kiribati.
3. www.google.com, поиск на слово Kiritimati.
4. www.google.com, поиск на слово Kirimati.
5. http://www.tskl.net.ki/Kiribati/tourism/Kiribati/Kiribati.html
6. www.google.com, поиск на слова Kiribati Kiribas.
7. http://visibleearth.nasa.gov/cgi-bin/viewrecord?12372
Удовлетворить (3:0).
АЖ не согласно, что название острова Киримати ошибочное, но считает
достоверным факт наличия в местном языке звука "с", тогда как в
вопросе утверждается обратное.
======================================================================
Зачет 35
Киримату
Наш ответ "Киримату" свидетельствует о полном проникновении в логику
вопроса. Действительно, очевидно, что к такому сочетанию букв нельзя
прийти иным путем. Просим классифицировать конечное "у" вместо "и" как
описку. Отметим, что в предыдущих синхронных турнирах был принят ряд
подобных решений. Например: "Дюрондаль", "Анна Ионовна" и "Джейн Доун"
в КР-2002 (см. http://www.chgk.msk.ru/history/2002/ruscup/verdikt.htm)
или "Сахес", "картен" в КР-2003 (ссылки, увы, нет, но это и так многие
помнят). Мы понимаем, что решения АЖ предыдущих синхронов никоим
образом не обязывают АЖ нынешнего, но все же полагаем, что наше
проникновение в дух (и даже в подавляющее большинство букв, так
сказать) ответа убедит АЖ в том, что наш ответ нужно классифицировать
как правильный.
В связи со снятием вопроса не рассматривалась.
======================================================================
Зачет 36
Миллионер
Наш ответ "Миллионер" свидетельствует не только о полном проникновении
в логику вопроса, но и, фактически, является разговорным, сокращенным,
чрезвычайно употребительным вариантом полного названия той же самой
игры (что может подтвердить соответствующий несложный поиск в
"Яндексе"). Отметим, что авторская формулировка никоим образом не
оговаривала степень полноты и официальности требуемого названия. На
основании вышеизложенного, просим засчитать наш ответ как правильный.
Зачесть (3:0).
АЖ сочло, что этот ответ однозначно указывают на требуемую игру и
является её достаточно распространённым в обиходе названием.
======================================================================
Зачет 36
Как стать миллионером?
Указанное нами название хотя и не является точным переводом
английского названия, является достаточно распространенным обиходным
названием игры среди наших соотечественников. (То же относится и к
соответствующим телепрограммам). При этом полагаем, что данный ответ
показывает полное проникновение командой в суть вопроса. В связи с
вышеизложенным просим засчитать нам ответ "Как стать миллионером?" как
правильный.
Зачесть (3:0).
АЖ сочло, что этот ответ однозначно указывают на требуемую игру и
является её достаточно распространённым в обиходе названием.
|