Информация от Оргкомитета "Кубка Городов"
Вопросы IX синхронного турнира "Кубок городов"


Кубок Городов - 2007
Над этим пакетом работали редакторы:
Илья Бер (Москва);
Дмитрий Великов (Москва);
Денис Гончар (Одесса);
Павел Ершов (Москва);
Владислав Карнацевич (Харьков);
Антон Снятковский (Москва);
Александр Шапиро (Тель-Авив).

Редакторы  выражают  огромную  благодарность  за  помощь  в работе над
пакетом  Евгению Поникарову (Петродворец) и Алексею Тугареву (Орёл), а
также бета-тестерам – команде «Безбелза» (Москва).

Разминочные вопросы Первый разминочный вопрос.

Здравствуйте, многоуважаемые знатоки! Будьте любезны, верно заполните пропуск в тексте Максима Грека. Ответ. Преведъ. Зачот. Превед. Низачот. Медвед. Комментарий. Речь идет о Моисее, который провел евреев через Чермное море. Источник. http://nasledie.russportal.ru/index.php?id=istina.maximg06 Автор. Александр Шапиро. Второй разминочный вопрос. Пользуясь случаем, автор вопроса хотел бы поздравить с тридцатилетием Мишеля Матвеева – замечательного вопросника и чемпиона мира по «Что? Где? Когда?» Аким Павлович Шан-Гирей, троюродный брат и близкий друг Лермонтова, вспоминал: «ПРОПУСК почти всегда писал без поправок, но это означало лишь, что произведение филигранно целиком отделывалось в уме, про себя, и только в последний момент предавалось бумаге без помарок». Восстановите ПРОПУСК. Ответ. Мишель. Комментарий. Мишелем друзья и родные называли Лермонтова. Источники. http://feb-web.ru/feb/lermont/critics/vos/vos-033-.htm http://www.hi-edu.ru/x-books/xbook049/01/index.html?part-010.htm Автор. Александр Шапиро.


ПЕРВЫЙ ТУР 1. [Чтецу. Ударение ставится так: штЕфана мОзеса.] Милая и приятная выставка Штефана Мозеса представляет собой фотографии из жизни немцев. Название выставки – два слова на двух европейских языках. Воспроизведите это название. Ответ. Deutsche Vita. Зачет. Дойче вита. Все достаточно похожее с грамматическими ошибками (но не «дольче вита» или «dolce vita»!). Источник. Выставка «Deutsche Vita». Автор. Александр Шапиро. 2. [Чтецу. Ударение ставится так: де варИ.]

Перед вами изображение французского рыцаря из средневекового манускрипта. Историкам удалось идентифицировать этого рыцаря с помощью разных деталей, в том числе с помощью девиза, означающего «Жизнь по моему желанию», который приведен над картинкой. Фамилия этого рыцаря – де Вари. Назовите его имя. Ответ. Simon. Зачет. Симон. Комментарий. Девиз «Vie a mon desir» и полное имя рыцаря «Simon de Varie» – анаграммы. Источник: «The Hours of Simon de Varie», James H. Marrow. Автор. Александр Шапиро. 3. В корнуэльском фольклоре есть такие существа, как стуканцы. Они искусные рудокопы, которым известно местонахождение каждой жилы в толще скал. Если кто-то из людей им понравится, они помогут разбогатеть, подсказав, где стоит копать, если же в шахте СДЕЛАТЬ ЭТО, стуканцы разбогатеть не помогут. Китаянка Цю Мин ДЕЛАЕТ ЭТО профессионально. А началось все с того, как она в пять лет не могла научиться петь национальный гимн. О каком действии идет речь? Ответ. Свист. Зачёт. Свистеть. Они свистят. Комментарий. Стуканцы терпеть не могут, когда в шахте свистят. Свистнешь – денег не будет. Источник: Энциклопедия сверхъестественных существ. М., 2000. С. 404, 411. Автор. Денис Гончар. 4. [На столы раздаётся текст. Он не зачитывается.] ______________________________________________________________________ Ибо мы для того и трудимся и поношения терпим, что уповаем на Бога ОНЕГИНА, Который есть Спаситель всех человеков, а наипаче верных. Новый Завет Помпей, со мной под Брута водительством Не раз в глаза глядевший опасности, Кто возвратил тебя квиритом Небу Италии, отчим ТАТЬЯНАМ? Гораций ______________________________________________________________________ Какие два слова мы заменили в цитатах на ОНЕГИН и ТАТЬЯНА? Ответ. Живаго, Ларам. Источник. Новый Завет, http://lib.ru/POEEAST/GORACIJ/hor1_1.txt Автор. Александр Шапиро. 5. [Чтецу. Ударение ставится так: педалиОн.] Пацаны, базар такой: лабух Орфей пел на «ЭТОМ», а жиган Вийон писал на ЭТОМ. Греческое погоняло части ЭТОГО – Педалион. Просеките фишку и назовите ЭТО. Ответ. Арго. Комментарий. Орфей пел на судне «Арго», Вийон писал на жаргоне (арго), звезду Канопус созвездия Арго греки называли Педалион. Источники. Общие знания, http://dal.sci-lib.com/word012628.html http://abursh.sytes.net/abursh_page/Kluger/Viyon.asp http://www.jtl.lv/article/egypt.php?locate=interesting/egypt_magic/tro fimov/octaves.html Автор. Александр Шапиро. 6. Кстати, об арго. Вот отрывки из трёх статей в «Словаре русского арго». Первая статья. Ироническое обращение, обычно к человеку, который зазнаётся, считает себя слишком умным. Вторая статья. Пьяный. Третья статья. Плохой, невзрачный, забитый человек, попрошайка. Во всех этих статьях можно найти устойчивое сочетание из двух существительных, получившее особую популярность в 1970-е годы. Напишите эти два слова. Ответ. Джентльмены удачи. Комментарий. Доцент, Косой, Хмырь. Источник. Елистратов В.С. Словарь русского арго. М., 2000, соответствующие статьи. Автор. Антон Снятковский. 7. [Чтецу. Ударения ставятся так: тонгАнском, хЕли, палатаИси. Слова «хЕли» и «палатаИси» нужно сразу после произнесения повторить по буквам.] Они появились шесть с лишним веков назад. На тонганском языке ПЕРВАЯ – «хели», ТРЕТЬЯ – «палатаиси». Назовите по-русски ВТОРУЮ. Ответ. Чистилище. Зачёт. Точный ответ. Комментарий. Это части «Божественной комедии» Данте. Ад, Чистилище, Рай. Источники. СЭС, М., 1983, статья «Данте». http://www.brookvale-p.schools.nsw.edu.au/PROJECTS/Dictionary/English/P.html http://www.brookvale-p.schools.nsw.edu.au/PROJECTS/Dictionary/English/H.html Автор. Антон Снятковский. 8. [Чтецу. Слова New Hot Rock читаются примерно как «нью хот рок».] В середине девяностых российский журнал «New Hot Rock» напечатал довольно злую критическую статью. В ней говорилось, что коллектив давно превратился в груду ржавого хлама. Автор шутит, что поводом для написания статьи стало очередное появление на телеэкране всенародного любимца, предлагающего какое-то <четыре слова пропущено>. Пропущенные четыре слова присутствуют и в названии данной статьи. Напишите их. Ответ. Рагу из синей птицы. Комментарий. «Блестящая машина превратилась в груду ржавого хлама». На экране появился Макаревич в своем «Смаке» с очередным блюдом. Автор статьи назвал её так же, как и знаменитую разгромную публикацию, направленную против той же «Машины времени». Источник. http://tm.guzei.com/prss/p77.htm Автор. Владислав Карнацевич. 9. Можно сказать, что императорские солдаты неоднократно пытались СДЕЛАТЬ ЭТО в двадцатых годах семнадцатого века, но их планы проваливались. В одном случае лютеранское знамя было вовремя заменено на католическое, в другом мать не опознала сына. А хоккеист Алексей Мишин полагает, что СДЕЛАВ ЭТО, любая команда будет биться насмерть даже против более мастеровитого соперника. Что мы заменили словами СДЕЛАТЬ ЭТО? Ответ. Поймать кураж. Зачёт. Без учёта капитализации. Комментарий. В знаменитой пьесе Брехта о Тридцатилетней войне солдаты пытались поймать мамашу Кураж. Источники. Б. Брехт Мамаша Кураж и ее дети – любое издание; http://www.nnover.ru/sport/hockey/news/?mi_id=32254 Автор. Владислав Карнацевич. 10. [Чтецу. Кавычки голосом не выделять. Ударения ставятся так: эммануИл роИдис.] Эммануил Роидис в повести «Женщина-папа» описывает, как три персонажа «уже точили ножи и зубы, как вдруг черная туча омрачила их беззаботные лица». После этого все трое, сокрушаясь, произносят имя героя произведения 1719 года. Напишите это имя. Ответ. Пятница. Комментарий. Три монаха вспомнили, что в пятницу нужно соблюдать пост. Источники. Э. Роидис Женщина-папа, А. Парадисис. Жизнь и деятельность Балтазара Коссы. Мн.: Беларусь, 1991, с. 33. БСЭ, статья «Дефо». Автор. Владислав Карнацевич. 11. Внимание, в вопросе словами ВОР и ВОРШТЕЙН заменены другие слова! В лагерном стихотворении Валерия Фрида приводится гипотетический разговор советского цензора с ВОРШТЕЙНОМ. Чтобы на того не повесили всех собак, цензор предлагает ему изменить название книги на более патриотическое. Вероятно, Фриду не раз приходилось общаться с ВОРАМИ. Какое слово мы заменили на ВОРШТЕЙН? Ответ. Фраерман. Зачёт. Фрайерман. Комментарий. «Признайтесь откровенно, Фраерман – Зачем вы динго вставили в роман? Исправим дело. Вот чернила, ручка, И чтоб на вас не вешали собак, Пишите: «Дикая собака Жучка» Рувим Фраерман – автор книги «Дикая собака динго, или повесть о первой любви». Источники. http://kozhuhovo.org/cgi-bin/html-KOI.pl/PROZA/FREADV/58_2.txt http://lib.ru/PROZA/PAUSTOWSKIJ/ruwim_fraerman.txt Автор. Владислав Карнацевич. 12. На сайте «Глобус Израиля» был объявлен литературный конкурс. Организаторы писали, что герои произведений могут быть любыми представителями флоры или фауны, исповедовать любую религию и быть какого угодно пола. Главное – чтобы они были родом из еврейского города. А их много – от Бердичева до Эйлата, от Беер-Шевы до Бруклина... Но это уже лирика. Назовите город, чье название идет первым в тексте выставленных на сайте условий конкурса. Ответ. Лимерик. Комментарий. В этом жанре вообще очень важно, чтобы герой был откуда-то. Лирика – намек на Эдварда Лира – классика жанра лимериков. Стихи эти так называются в честь города Лимерик. С этого слова и начинаются правила – «Лимерик должен быть...» Источник. http://www.israel-globe.org/forums/viewtopic.php?t=9061&sid= d950ff7d215e2b00206c6be9ff0af02a Автор. Владислав Карнацевич.


ВТОРОЙ ТУР 13. Протоиерей Митрофан Сребрянский, служивший полковым священником во время Русско-Японской войны, рассказывает, как в апреле 1905 года солдаты его полка раздобыли красной китайской бумаги, положили её в котёл и вскипятили. Что они сделали потом? Ответ. Покрасили яйца. Зачет. По смыслу, с обязательным словом «яйца». Комментарий. Краски, чтобы раскрасить пасхальные яйца, не было. Источник. http://www.paskha.ru/inmylife/front.html Автор. Илья Бер. 14. В 1820 году это произошло с отцом великого писателя по вине некоего клерка, в 1849 – с самим этим писателем по вине, скорее всего, уличных хулиганов. Ни одно из указанных происшествий не попало в сюжет знаменитого мультфильма 1978 года, хотя, если судить по названию на слух, могло бы. Назовите этот мультфильм. Ответ. «Ограбление по...» Зачёт. Точный ответ без учёта знаков препинания и капитализации. Комментарий. В 1820 году ограбление Алана По совершил его собственный клерк, в 1849 – его сына Эдгара По ограбили и избили хулиганы, бросившие его на улице в бессознательном состоянии. Источники. http://knigi.iskal.ru/dokument/biograph.html?p=9, http://www.lebed.com/2002/art2832.htm, http://www.nkj.ru/archive/articles/1742/ , http://www.world-art.ru/animation/animation.php?id=304 Автор. Илья Бер (по идее Петра Капулянского). 15. И ещё немного про кино. Этот стиль в середине прошлого века оказался выгоден для мелких киностудий, выпускавших малобюджетные ленты категории «Б», так как снимать можно было, используя минимальное освещение, часто на натуре. Анаграммой его названия в русском языке является некий французский город. Назовите его. Ответ. Руан. Источник. http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9D%D1%83%D0%B0%D1%80 Комментарий. Стиль – нуар. От французского film noir («Чёрный фильм»). Название придумано изначально французскими критиками для обозначения американских мрачных, «чернушных» гангстерских фильмов. Поскольку снималось всё в тёмных, размытых тонах, можно было не тратиться на дорогие декорации, костюмы и прочее. Автор. Илья Бер. 16. По мнению некоего индейского вождя позапрошлого века, белый человек очень бережлив, даже жаден, он всё время боится упустить что-то ценное. В качестве примера патологической жадности белых он приводит предмет, который и сейчас имеется у многих из вас при себе. Что это за предмет? Ответ. Носовой платок. Комментарий. «В кармане он носит холщовую тряпку, в которую высмаркивает свой нос – как будто боится, что может высморкать и упустить что-то ценное». Источник. Esquire, февраль 2007, с. 106 Автор. Илья Бер. 17. [Чтецу. Стихотворение читать медленно, но только один раз.] Внимание, в вопросе словами «ТРЕТЬЕЙ МИРОВОЙ» заменены два других слова! У Михаила Гаспарова есть цикл стихотворений под названием «Стихи к Светонию». В нем есть такое четверостишие: «Сочтитесь, цезари, венцами В двухвековой своей дороге: За вас свели концы с концами И подытожили итоги». А заканчивается этот цикл такими строчками: «Счет не сведен. Не судите опрометчиво, Что мы должны и чего мы не должны. Мы еще дождемся шести часов вечера После ТРЕТЬЕЙ МИРОВОЙ войны». Какие два слова мы заменили словами ТРЕТЬЕЙ МИРОВОЙ? Ответ. Четвертой пунической. Источник. http://www.nlobooks.ru/rus/magazines/nlo/196/247/268/ Автор. Александр Шапиро. 18. [Чтецу. Ударение ставится так: абдуганИ. Название сайта нужно читать примерно как «пресс-сЕрвис.уз». Оно должно быть прочитано очень чётко и повторено по буквам, чтобы не услышали «ус» вместо «уз».] ЭТО стало поворотным моментом в истории персидского ковроткачества, после чего ковер перестал выполнять исключительно декоративные функции. На сайте press-service.uz можно узнать, что в семье самаркандского служащего Абдугани ЭТО случилось 30 января 1938 года. Назовите ЭТО двумя словами. Ответ. Рождение Ислама. Зачет. Рождение ислама. Комментарий. С рождением ислама в седьмом веке ковер стал выполнять знаковые функции, передавая определенные религиозные мысли. Ислам Абдуганиевич Каримов – президент Узбекистана. Источники. 1. http://mouse-hole.narod.ru/works/kovry/11.pdf 2. http://www.peoples.ru/state/king/uzbekistan/islam_karimov/ 3. http://2004.press-service.uz/rus/president/president.htm Автор. Павел Ершов. 19. [На столы раздаётся текст. Он не зачитывается.] ______________________________________________________________________ – Завод работает по готовому плану треста, а план личной жизни ты мог бы прорабатывать в клубе или в красном уголке. – Я думал о плане общей жизни. Своей жизни я не боюсь, она мне не загадка. – Ну и что ж ты бы мог сделать? – Я мог выдумать что-нибудь вроде счастья, а от душевного смысла улучшилась бы производительность. ______________________________________________________________________ Известный человек считал, что «книги подобны статуям; они кажутся живыми, но если их спросить о чем-то – не могут ответить». Одним из следствий данного убеждения стало появление ЭТОГО. Розданный вам текст тоже можно назвать примером ЭТОГО. Назовите ЭТО двумя словами. Ответ. Платоновский диалог. Зачет. Точный ответ. Комментарий. Стремясь преодолеть сформулированную им же проблему, Платон придумал так называемый «платоновский диалог», исчерпывающий все возможности темы. На столы вам роздан, можно сказать, «платоновский диалог» – цитата из «Котлована» Андрея Платонова. Источники. 1. http://ec-dejavu.ru/c/Cabbala.html 2. http://ilibrary.ru/text/1010/p.1/index.html Автор. Павел Ершов. 20. [Чтецу. Ударение ставится так: рЕбиков]. Внимание, в вопросе есть замена. Однажды композитор Ребиков спросил у извозчика, любит ли тот музыку. «Нет, барин, я КОАЛА», – ответствовал мужик. Напишите существительное, закодированное нами как КОАЛА. Ответ. Непьющий. Зачет. Точный ответ. Комментарий. С языка австралийских аборигенов название сумчатого медведя можно перевести как «не пить» или «непьющий»: мишки не пьют – они употребляют жидкость, содержащуюся в листьях эвкалипта. Слово «закодированное» тоже может послужить наводкой. Источники. 1. http://www.ufacom.ru/~infokvant/mm/kv/zerkalo.html 2. http://rus.delfi.ee/projects/newspictures/article.php?id=14952881&c ategoryID=731173 Автор. Павел Ершов. 21. В рассказе Булгакова «Ханский огонь» бывший князь возвращается после революции в родную усадьбу и поджигает ее. В первой редакции рассказ носил несколько иное название, а центральным эпизодом становилась история с крестьянином, у которого перед самым пожаром начинается гангрена. Напишите имя князя-поджигателя. Ответ. Антон. Зачет. Антон Иоаннович. Комментарий. Рассказ носил имя «Антонов огонь». У крестьянина начинается гангрена – антонов огонь. Смысл названия раскрывался только в последнем абзаце: по авторскому замыслу, пожар (а не гангрена) и был тот настоящий антонов огонь, который дал заголовок рассказу. Источники. 1. http://lib.aldebaran.ru/author/bulgakov_mihail/bulgakov_ mihail_hanskii_ogon/bulgakov_mihail_hanskii_ogon__1.html 2. БСЭ, ст. Гангрена. Автор. Павел Ершов. 22. По легенде, ОНИ символизируют слова Феликса Дзержинского о светлых и чистых помыслах сотрудников ВЧК. ИХ защищали и Лев, и Тигр. Назовите ИХ двумя словами. Ответ. Цвета «Динамо». Зачет. Динамовские цвета. Кавычки в ответе не важны. Комментарий. Упомянуты Лев Яшин и Алексей «Тигр» Хомич. Источники. 1. http://www.vexillography.narod.ru/USSRspor.htm 2. http://www.peoples.ru/sport/football/khomich/ Автор. Павел Ершов. 23. [Чтецу: «Х» читается как ИКС]. Говоря о расслоении пространства и времени, Милорад Павич рассказывает, что в древнем Ханаане был устроен круглый жертвенник с сиденьями вокруг, предназначенными для наблюдения за ИКСом. А для римлян ИКСом, можно сказать, являлся «Х». Назовите устойчивое словосочетание, которое мы заменили на ИКС. Ответ. Конец света. Комментарий. Ханаанцы ожидали конца света в одной-единственной точке. Павич: «Это означает, что в данном случае и в данном месте отменено именно время. Это и есть конец света. Пространство освобождается от времени». Концом «света» (lux) на латыни является буква «х». Источник. http://www.lib.ru/INPROZ/PAWICH/jashik.txt Автор. Павел Ершов. 24. [Чтецу. Ударение ставится так: каомОдзи.] ИХ японский аналог – каомодзи – не предполагает поворота, а также – в соответствии с местными канонами – обычно не содержит привычного многим из нас центрального элемента. Назовите ИХ. Ответ. Смайлики. Зачет. Эмотиконы, смайлы. Комментарий. В отличие от привычных нам смайликов, для понимания которых нужно мысленно развернуть изображение на 90 градусов, японские смайлики изображают детали лица в горизонтальной полосе без поворота. На них не изображается нос – в этом японские смайлики близки к канону аниме-графики. Источники. 1. http://anime.dvdspecial.ru/Japan/vocal.shtml 2. animensk.by.ru/a_cult4.shtm Автор. Павел Ершов.
ТРЕТИЙ ТУР 25. [Чтецу. Ударения ставятся так: авгУста-треверОрум.] Этот город был основан императором Августом в пятнадцатом году до нашей эры и получил латинское название Августа-Треверорум. С течением времени первая часть названия была отброшена, а вторая значительно укоротилась. А 5 мая 1818 года в этом городе произошло событие, из-за которого в 1953 году изменилось название другого города, известного с двенадцатого века. Как он стал называться? Ответ. Карл-Маркс-Штадт. Комментарий. «Августа-Треверорум» превратилось в «Трир». В честь 135-летия со дня рождения Карла Маркса Хемниц был переименован. Источник. Поспелов Е.М. Школьный топонимический словарь. М., 1988, с.193. Автор. Денис Гончар. 26. Знакомый автора вопроса, преподаватель культурологии, отвечая однажды в конце лекции на вопрос, сослался на некоего автора. Но вскоре он убедился, что многие из слушавших его студентов обратились вместо этого к книге, написанной многими веками ранее. Назовите фамилию, которую неправильно расслышали студенты. Ответ. Элиаде. Комментарий. А студенты обратились к «Илиаде»... Источник: личный опыт автора. Автор. Алексей Тугарев. 27. [Чтецу. Африканские слова читаются примерно так: кизУнгу, кизунгузУнгу.] Слово kizungu с языка суахили на русский можно перевести устойчивым сочетанием из трёх слов, на английский – из четырёх. Родственное ему слово kizunguzungu означает вовсе не наслаждение прелестями комфорта, а легкомыслие, несерьёзность. Назовите человека, потратившего огромные деньги на то, чтобы стать «легкомысленным». Ответ. Майкл Джексон. Комментарий. Kizungu = like a white man = как белый человек. В русском языке это выражение означает примерно «получая наслаждение от комфорта, благ цивилизации». Kizunguzungu означает легкомыслие, несерьёзность. Вот такие качества присущи белому, по мнению африканцев. Источники. http://mwanasimba.online.fr/VOC/cadre_vocswaen.htm Общие знания. Автор. Антон Снятковский. 28. [Чтецу. Читать примерно так: «алексАндрус аквАтикус».]

Перед вами изображение круглого червя Alexandrus aquaticus. Напишите слово, которое мы заменили в его названии. Ответ. Gordius. Зачёт. Гордиус. Комментарий. Червь Gordius aquaticus запутан, аки знаменитый гордиев узел. Источник. http://zooexcurs.narod.ru/worms/gordius.htm Автор. Антон Снятковский. 29. [Чтецу. Читать ровно, не выделять голосом слова.] В середине последнего акта «Пера Гюнта» главный герой попадает в шторм, начинает тонуть и весьма опасается за собственную жизнь, но другой персонаж утешает его, что по крайней мере прямо сейчас тот не умрет. А как он это объясняет? Ответ. В середине акта герой не гибнет. Зачёт. По смыслу. Всё, указывающее на то, что это ещё не конец произведения. Комментарий. Пер Гюнт: Поди ты, пугало! Оставь меня! Я не желаю умирать. Мне надо На берег выбраться. Пассажир: На этот счет Не беспокойтесь. В середине акта – Хотя б и пятого – герой не гибнет! (Исчезает) Источник. Генрик Ибсен. Собр. соч. Т. 2. «Искусство». М., 1956. С. 582. Автор. Дмитрий Великов. 30. В этом вопросе два слова заменены словами ГРОБ и ЦАРЕВНА. В миниатюре Николая Байтова некая организация устанавливает ни на мгновение не прерывающийся контроль над спящей в ГРОБУ ЦАРЕВНОЙ, который приводит к тому, что она остаётся спящей пятьдесят лет, а в перспективе – вечность. Какую фамилию можно найти в названии этого рассказа? Ответ. Шрёдингер. Комментарий. ГРОБ – это в данном случае камера, а не ящик, но суть та же, а ЦАРЕВНА – это кошка. В рассказе вывернут наизнанку парадокс Шрёдингера. Пока наблюдение ведётся, состояние, в котором пребывает кошка, не должно измениться. Источник. http://www.vavilon.ru/texts/baitov2.html Авторы. Антон Снятковский и Денис Гончар. 31. [Чтецу. Ударения ставятся так: досЕле, бЫша, внЕсе. Слова «Цитата» и «конец цитаты» озвучиваются, причём несколько тише, чем текст вопроса.] (Цитата.) «Безмерная злая на всех нас доселе быша, Их же внесе <...>» (Конец цитаты.) Автор этого отрывка – Петруша Самсонов, как он сам себя называет в своих стихах, в данном случае, как пишут исследователи, никак не мог употребить, казалось бы, напрашивающуюся точную рифму. Воспроизведите последнее слово в пропущенном нами отрывке. Ответ. Гришка. Комментарий. Пропущены слова «злочестивый еретик рострига Гришка». Речь идёт о Григории Отрепьеве. Самсонову его никак нельзя было назвать Гришей, только Гришкой. Источник. Виршевая поэзия (первая половина XVII века). М., 1989, с. 17, 251. Автор. Дмитрий Великов. 32. Галилей говорил, что однажды увидел ЕГО похожим на дряхлого старика с двумя сыновьями, которые поддерживают ЕГО под руки и помогают двигаться в пространстве. Когда же Галилей посмотрел на НЕГО под другим углом зрения, то, не увидев того, что в первый раз напомнило сыновей, воскликнул: «Неужели ОН СДЕЛАЛ ЭТО?!» Назовите ту, которая, по мнению уроженца Лиможа, как и он, тоже ДЕЛАЕТ ЭТО». Ответ. Революция. Комментарий. Телескоп Галилея был слаб, кольца Сатурна он видел как две выпуклости по разным сторонам планеты. Иногда кольца расположены под таким углом, что кажутся исчезнувшими. «Неужели Сатурн проглотил своих детей?!» Пьер Верньо: «Революция, подобно Сатурну, пожирает своих собственных детей». Источники. 1. Азимов А. Занимательная мифология. – М., 2003, с.46–47. 2. http://slovari.yandex.ru/art.xml?art=bse/00012/88600.htm&encpage=bs e&mrkp=http%3A//hghltd.yandex.com/yandbtm%3Furl%3Dhttp%253A//encycl.ya ndex.ru/texts/bse/00012/88600.htm%26text%3D%25C2%25E5%25F0%25ED%25FC%2 5EE%26reqtext%3D%25C2%25E5%25F0%25ED%25FC%25EE%253A%253A1819103916%26% 26isu%3D2 3. http://lib.ru/HIST/KARLEJL/franch_revolution3.txt Автор. Денис Гончар. 33. [Чтецу. Ударения ставятся так: рЕне реджАни.] В произведении Рене Реджани во время суда подсудимую обвинили в гибели детей нескольких семей. Присяжных не переубедили показания одного из свидетелей, который рассказал, что в его городе таких, как подсудимая, уважают за пунктуальность, и суд признал ее виновной. Назовите подсудимую. Ответ. Кукушка. Комментарий. Она подкинула яйцо, кукушонок выбросил из гнезда птенцов. «У нас в городе Кукушек уважают за ум и пунктуальность: они живут в красивых деревянных домиках и, появляясь на пороге, сообщают людям точное время». Источник. Истории из предыстории. – М., 1990, с. 421–422. Автор. Денис Гончар. 34. В списке географических названий эсперанто-русского словаря Бокарева между статьями о столице Австралии и крупном пакистанском городе находятся две другие статьи. Назовите автора, использовавшего их в заглавиях своих произведений. Ответ. Генри Миллер. Зачёт. Миллер. Комментарий. Между «Kanbero» и «Karacio» находятся статьи «Kankro, tropico de la» и «Kaprikorno, tropico de la». Источник. Бокарев Е.А. Эсперанто-русский словарь. М., 1982, с. 469. http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9C%D0%B8%D0%BB%D0%BB%D0%B5%D1%80,_%D0 %93%D0%B5%D0%BD%D1%80%D0%B8 Автор. Антон Снятковский. 35. [Чтецу: ударения ставятся так: Олдоса, хАксли, бИдлэйк, апострОф. Слова «Цитата» и «Конец цитаты» озвучиваются, причём несколько тише, чем текст вопроса.] Прослушайте совсем чуть-чуть изменённую цитату из романа Олдоса Хаксли «Контрапункт», в которой мы заменили некое слово словом ИКС. (Цитата.) «Танг! – позвала миссис Бидлэйк. – Танг, сюда! – Даже в этот критический момент миссис Бидлэйк не забывала об ИКСе. Не то чтобы она специально об этом помнила даже тогда, когда с ее любимца была готова полететь шерсть: природа и воспитание сделали ее такой». (Конец цитаты.) В Советском Союзе двадцатых годов ИКС можно было встретить гораздо чаще, чем в дореволюционной России. Назовите ИКС. Ответ. Апостроф. Комментарий. Вот цитата без изменений. «Т'анг! – позвала миссис Бидлэйк. <...> – Т'анг, сюда! – Даже в этот критический момент миссис Бидлэйк не забывала об апострофе. Не то чтобы она специально об этом помнила, она произносила его инстинктивно: природа и воспитание сделала ее такой, что она не умела произнести это слово без апострофа даже тогда, когда с ее любимца была готова полететь шерсть». В СССР 20-х годов апострофами повсеместно заменяли твёрдые знаки. Источник. Олдос Хаксли. Контрапункт. Новеллы. Лениздат, 1990. С. 193. Русская Википедия, статья «Апостроф». Автор. Дмитрий Великов. 36. [Чтецу. Ударение ставится так: сайонАра.] Этот фильм вышел в 1991 году и был переведен на разные языки. В переводе лишь на один европейский язык в фильме есть слово «сайонара». Назовите слово, следующее за ним и в оригинале, и в переводе. Ответ. Бэби. Зачёт. Беби, бэйби, бейби, baby. Комментарий. Широко известная фраза из фильма «Терминатор-2» «Асталависта, бэби!» в переводе на испанский звучала бы не так экзотично. Поэтому в переводе на испанский эту фразу заменили на «Сайонара, бэби!» Источник. http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A2%D0%B5%D1%80%D0%BC%D0%B8% D0%BD%D0%B0%D1%82%D0%BE%D1%80-2:_%D0%A1%D1%83%D0%B4%D0%BD%D1%8B%D0%B9_ %D0%B4%D0%B5%D0%BD%D1%8C Автор. Александр Шапиро.